音訳されたヘブライ語のテキストを完全に理解するためには、音訳の方法について次の点を読者に警告する必要があります。
1.翻字は、メキシコとアメリカで最も学ばれたSepharadite rabbisの作品に基づいています。したがって、このヘブライ語の発音は最も純粋なSepharaditeの発音です。
これは最も正確な形式であり、学術的な作品で使用されているので、組み合わせ "kh"はdafueshなしでKafを表すために採用されています。それはそれが我々がいつもスペインのJotaで表すKhafとJetの間に明らかな違いを生むという利点を持っています。
4.一重引用符は常にAlephの文字を表します(Ajinは対応する母音の上のウムラウトで表されます)。これを除いて2つのeles間の一重引用符です。例えば、hal'lelでは発音の中で2つのelesの分離を示すためにcomillaを追加しました。そうでなければ何人かの読者はそれが間違っているであろうカスティーリャのハレや谷で発音されるのでハレルを発音する傾向があるでしょう。明らかに他の重複子音は引用符なしで表記されていますが、我々はそれらをCastilian音訳で簡約します。
5. Gimmelは常に猫のGのように聞こえますが、人のGのようには決して聞こえません。わかりやすくするために、これを常に単純なG( "u"なし)で表していますが、常に大きな音が与えられるべきです。
テキストを正しく理解するためには、正しい強調が不可欠であるため、各ヘブライ語の強調を注意深く観察することが不可欠です。この作品では、書かれたアクセントを持たないすべての単語がシャープで、最後の音節で強調されています。すべての普通の言葉、esdrújulaまたはsobresdrújulaは、その書かれたアクセントを持っています。
7.小文字ではないヘブライ語の統一性を模倣するために、すべての翻字されたテキストを大文字で入れることをお勧めします。同じです。
ただし、それ以外の場合は大文字にしておらず、句読点も使用していません。これは翻訳用に予約されています。
このアプリでは、あなたは聖書を勉強するのに役立ちますヘブライ語の音声学と「テヒリム」の本を見つけるでしょう。
私はそれがとても役に立つことを願っています。